Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 7: 14


2000
vidare alla de olika arterna av vilda djur och boskap, de olika arterna av det som krälar på jorden och av det som flyger, både fåglar och alla andra djur med vingar.
reformationsbibeln
både de och alla de vilda djuren efter deras slag, och all boskap efter deras slag, och av allt det som krälar på jorden efter deras slag, och alla fåglar efter deras slag, allt det som flyger, allt som hade vingar.
folkbibeln
De hade med sig alla djur efter deras slag: vilda djur och boskapsdjur, kräldjur som rör sig på jorden och fåglar, alla flygande varelser.
1917
därtill alla vilda djur, efter sina arter, och alla boskapsdjur, efter sina arter, och alla kräldjur som röra sig på jorden, efter sina arter, och alla flygande djur, efter sina arter, allt vad fåglar heter, av alla slag.
1873
Dertill allahanda djur efter sitt slag, allahanda fänad efter sitt slag, och allt det på jordene kräker efter sitt slag, och allahanda foglar efter sitt slag, allt det flyga kunde, och allt det vingar hade:
1647 Chr 4
De oc allehonde Diur efter deres slaug / oc allehonde Qveg efter deres slaug / oc allehonde Orme som krybe paa Jorden efter deres slaug / oc allehond Fugle efter deres slaug / alt det som kunde flue / alt det som hafde Vinge.
norska 1930
14 de og alle de ville dyr efter sitt slag og alt feet efter sitt slag og alt krypet som rører sig på jorden, efter sitt slag og alle fuglene efter sitt slag, alt som flyver, alt som har vinger.
Bibelen Guds Ord
både de og alle villdyr etter sine arter, alt feet etter sine arter, alt krypet på jorden etter sine arter og hver fugl etter sin art, hver fugl av hvert slag.
King James version
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.

danska vers