Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 6: 13


2000
Han sade till Noa: ”Jag har bestämt att jag skall göra slut på alla människor, ty de har fyllt jorden med våld. Jag skall förgöra både dem och jorden.
reformationsbibeln
Då sa Gud till Noa: Slutet på allt kött har kommit för mig, för genom dem är jorden full med våld, och se, jag vill fördärva dem tillsammans med jorden.
folkbibeln
Då sade Gud till Noa: "Jag har beslutat att förgöra alla levande varelser, ty för deras skull är jorden full av våld. Se, jag skall fördärva dem tillsammans med jorden.
1917
Då sade Gud till Noa: ”Jag har beslutit att göra ände på allt kött, ty jorden är uppfylld av våld som de öva; se, jag vill fördärva dem tillika med jorden.
1873
Då sade Gud till Noah: Allt kötts ändalykt är kommen för mig, ty jorden är full med orätt af dem, och si, jag vill förderfva dem med jordene.
1647 Chr 4
Da sagde Gud til Noe / All Kiødsens Ende er kommen for mit Ansict : Thi Jorden er fuld med fortrødenhed af dem / Oc see / Jeg vil fordærfve dem / (ja) Jorden self.
norska 1930
13 Da sa Gud til Noah: Jeg har satt mig fore å gjøre ende på alt kjød, for de har fylt jorden med urett; og nu vil jeg ødelegge både dem og jorden.
Bibelen Guds Ord
Gud sa til Noah: "Jeg har satt Meg fore å gjøre slutt på alt kjød, for ved dem er jorden blitt fylt av vold. Og se, Jeg skal ødelegge dem sammen med jorden.
King James version
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

danska vers