Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 4: 16


2000
folket som bor i mörker har sett ett stort ljus, och för dem som bor i dödens land och skugga har ljuset gått upp.
reformationsbibeln
det folk som satt i mörker fick se ett stort ljus, och för dem som satt i dödens land och skugga har ett ljus gått upp.
folkbibeln
- det folk som sitter i mörker skall se ett stort ljus, och för dem som bor i dödens land och skugga skall ett ljus gå upp. *
1917
det folk som där satt i mörker fick se ett stort ljus; ja, de som sutto i dödens ängd och skugga, för dem gick upp ett ljus.”
1873
Folket, som satt i mörkret, hafver sett ett stort ljus; och dem, som bodde i dödsens ängd och skugga, är ett ljus uppgånget.
1647 Chr 4
Det Folck som sad i Mørke / hafver seet et stort Lius.
norska 1930
16 det folk som satt i mørke, har sett et stort lys, og for dem som satt i dødens land og skygge, for dem er et lys oprunnet.
Bibelen Guds Ord
Det folket som satt i mørke, har sett et stort lys, og over dem som satt i dødens land og skygge, har lyset gått opp."
King James version
The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.

danska vers      


4 AG 164; 2SM 29
4:13 - 24 CH 316-8
4:15, 16 RV DA 245
4:15, 16 ARV, marg. MH 20
4:16 DA 32-3, 277; FE 167; GW 466; GC 299; PP 476; PM 305.3; RC 205.4, 254; 1SM 248; 3SM 175.3, 304.1, 407.5, 422.4; TDG 342.5; UL 127.5; WM 59   info