Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 23: 30


2000
och säger: Om vi hade levt på våra fäders tid skulle vi inte ha gjort oss medskyldiga till profeternas blod.
reformationsbibeln
och säger: Om vi hade levt på våra fäders tid, så hade vi inte gjort oss medskyldiga till profeternas blod.
folkbibeln
och säger: Om vi hade levt på våra fäders tid, skulle vi inte ha varit med om att utgjuta profeternas blod.
1917
och sägen: ’Om vi hade levat på våra fäders tid, så skulle vi icke hava varit delaktiga med dem i profeternas blod’!
1873
Sägande: Hade vi varit i våra fäders tid, vi skullom icke hafva varit delaktige med dem i Propheternas blod.
1647 Chr 4
Oc sige / hafde vi været til i vore Forfædres tjd / da hafde vi icke været deelactige med dem i Propheternes Blod.
norska 1930
30 Hadde vi levd i våre fedres dager, da hadde vi ikke vært medskyldige med dem i profetenes blod!
Bibelen Guds Ord
og sier: Hvis vi hadde levd på våre fedres tid, hadde vi ikke vært medskyldige med dem i profetenes blod.
King James version
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

danska vers      


23:13 - 33 DA 705; FE 310; 5BC 1098; 5T 144
23:13 - 39 DA 614-20; 1SM 70
23:28 - 34 TM 79   info