Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 1: 24


2000
Gud sade: ”Jorden skall frambringa olika arter av levande varelser: boskap, kräldjur och vilda djur av olika arter.” Och det blev så.
reformationsbibeln
Gud sa: Må jorden frambringa levande varelser ef ter sitt slag, boskapsdjur, kräldjur och vilda djur på jorden efter sitt slag. Och det skedde så.
folkbibeln
Gud sade: "Jorden skall frambringa levande varelser efter deras slag, boskapsdjur, kräldjur och jordens vilda djur efter deras slag." Och det skedde så.
1917
Och Gud sade: ”Frambringe jorden levande varelser, efter deras arter, boskapsdjur och kräldjur och vilda djur, efter deras arter.” Och det skedde så;
1873
Och Gud sade: Göre jorden af sig lefvande djur, hvart efter sin art, fänad, kräkande djur, och vilddjur på jordene, hvart efter sin art. Och det skedde så.
1647 Chr 4
Oc Gud sagde : Jorde gifve af sig lefvende Diur / efter sit slaug / Fæ / Orm oc Diur paa Jorden / efter sit slaug : Oc det skeede saa.
norska 1930
24 Og Gud sa: Jorden la fremgå levende vesener, hvert efter sitt slag, fe, kryp og ville dyr, hvert efter sitt slag! Og det blev så.
Bibelen Guds Ord
Så sa Gud: "Jorden skal bære fram levende skapninger etter sin art: fe og kryp og jordens villdyr, hver etter sin art." Og det ble slik.
King James version
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.

danska vers