Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 22: 6


2000
Och han sade till mig: ”Dessa ord är trovärdiga och sanna. Herren, som är en Gud för profeternas andar, har sänt sin ängel för att visa sina tjänare vad som snart skall ske.
reformationsbibeln
Och han sa till mig: Dessa ord är trovärdiga och sanna. Och Herren, de heliga profeternas Gud, har sänt sin ängel för att visa sina tjänare vad som snart måste ske.
folkbibeln
Och han sade till mig: "Dessa ord är trovärdiga och sanna, och Herren, profeternas andars Gud, har sänt sin ängel för att visa sina tjänare vad som snart måste ske."
1917
Och han sade till mig: ”Dessa ord äro vissa och sanna; och Herren, profeternas andars Gud, har sänt sin ängel för att visa sina tjänare, vad som snart skall ske.
1873
Och han sade till mig: Dessa ord äro viss och sann; och Herren, de helga Propheters Gud, sände sin Ängel, att visa sina tjenare hvad ske skall innan kort tid.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til mig / Disse Ord (ere) trofaste oc sande: Oc HErren / de hellige propheters Gud / udsende sin Engel / ad vjse sine tienere de Ting / som bør snart ad skee.
norska 1930
6 Og han sa til mig: Disse ord er troverdige og sanne, og Herren, den Gud som utdeler sin Ånd til profetene, har sendt ut sin engel for å vise sine tjenere det som snart skal skje.
Bibelen Guds Ord
Deretter sa han til meg: "Disse ord er trofaste og sanne." Og de hellige profetenes Herre og Gud sendte Sin engel for å vise Sine tjenere de ting som skal skje om kort tid.
King James version
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to show unto his servants the things which must shortly be done.

danska vers      


22:6 GC 521; RY 21.1
22:6, 7 1SM 67
22:6 - 9 EW 230-1   info