Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 20: 5


2000
De andra döda fick inte liv förrän de tusen åren hade gått. Detta är den första uppståndelsen.
reformationsbibeln
Men resten av de döda blev inte levande igen, förrän de tusen åren hade gått. Detta är den första uppståndelsen.
folkbibeln
Men de andra döda levde inte, förrän de tusen åren hade gått. Detta är den första uppståndelsen.
1917
(De övriga döda blevo icke levande, förrän de tusen åren hade gått till ända.) Detta är den första uppståndelsen.
1873
Men de andre döde fingo icke lif igen, till dess tusende år fullkomnad vordo; denna är den första uppståndelsen.
1647 Chr 4
Men de andre Døde blefve icke lefvende igien, indtil de tusinde Aar blefve fuldkomne. Denne (er) den første Opstandelse.
norska 1930
5 Men de andre døde blev ikke levende igjen før de tusen år var til ende. Dette er den første opstandelse.
Bibelen Guds Ord
Men de andre døde ble ikke levende igjen før de tusen år var omme. Dette er den første oppstandelsen.
King James version
But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.

danska vers      


20 EW 51-4, 290-5; GC 657-73; LS 110-1; SR 421-9
20:1 - 7 EW 51-3, 289-91; GC 657-61; 2SG 98
20:1 - 10 GC 485-6
20:5, 6 EW 53, 89, 263, 292; GC 661-2; 7BC 986; SD 359; 3SG 84   info