Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 19: 15


2000
Och ut ur hans mun kom ett skarpt svärd som han skall slå folken med, och han skall valla dem med en stav av järn, och han skall trampa vinpressen för Guds, allhärskarens, stränga vredes vin.
reformationsbibeln
Och ut ur hans mun kom ett skarpt* svärd, för att han med det skulle slå folken**. Och han ska styra dem med järnspira, och han trampar Guds, den Allsmäktiges, glödande vredes vinpress.
folkbibeln
Och ut ur hans mun kom ett skarpt svärd, som han skall slå folken med, och han skall styra dem med järnspira, och han trampar Guds, den Allsmäktiges, stränga vredes vinpress.
1917
Och från hans mun utgick ett skarpt svärd, varmed han skulle slå folken. Och han skall styra dem med järnspira; och han trampar Guds, den Allsmäktiges, stränga vredes vinpress.
1873
Och utu hans mun utgick ett skarpt tveeggadt svärd, att han dermed skall slå Hedningarna; och han skall regera dem med jernris; och han trampar allsmägtig Guds grymma vredes vinpräss.
1647 Chr 4
Oc af hans Mund udgick et skarpt Sverd / ad hand med det skulde slaa Hedningene / oc hand skal regere dem med et Jernrjs / oc hand skal traade den Allmæctige Guds hastigheds oc Vredis oc Vjns Persekar.
norska 1930
15 Og av hans munn går det ut et skarpt sverd, forat han med det skal slå hedningene; og han skal styre dem med jernstav, og han treder vinpersen med Guds, den allmektiges, strenge vredes vin.
Bibelen Guds Ord
Ut av Hans munn går det et skarpt sverd, for at Han skulle slå folkeslagene med det. Og Han skal Selv herske over dem med jernstav. Han trår Selv vinpressen med den Allmektige Guds harme og vrede.
King James version
And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.

danska vers      


19:1 GC 645-6
19:11 - 16 7BC 982-3   info