Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 19: 8


2000
Hon har fått rätt att klä sig i skinande vitt linnetyg. Ty linnetyget är de heligas rättfärdiga gärningar.”
reformationsbibeln
Och hon har fått fint linne, rent och skinande att klä sig i, för det fina linnet är de heligas rättfärdiga
folkbibeln
Åt henne har givits att klä sig i skinande, rent linnetyg." Linnetyget är de heligas rättfärdighet.
1917
Och åt henne har blivit givet att kläda sig i fint linne, skinande och rent.” Det fina linnet är de heligas rättfärdighet.
1873
Och henne vardt gifvet att kläda sig uti rent och skinande silke; men silket är helgonens rättfärdighet.
1647 Chr 4
Oc det blef hende gifvet / ad føre sig i reent oc skinnende kostelig Lindklæde / Men det kostelige Lindklæde er de Helliges Retfærdigheder.
norska 1930
8 og det er henne gitt å klæ sig i rent og skinnende fint lin. For det fine lin er de helliges rettferdige gjerninger.
Bibelen Guds Ord
Og det ble gitt henne å pynte seg i fint lin, rent og skinnende, for det fine linet er de helliges rettferdige gjerninger.
King James version
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

danska vers      


19:1 GC 645-6
19:6 - 9 COL 421
19:7 - 9 CG 387; COL 310-1, 414; DA 151; EW 251, 280; Ed 268; GW 27; GC 427; MYP 389; 3BC 1162; 7BC 985-6; SD 98, 368; 8T 153-4; TM 85; UL 304.3
19:8 AA 591; CG 417-8; COL 299, 310; Ed 249; AG 24.1; GC 373; LHU 326.2, 377.1; 3SM 424.2; 7BC 965; SD 66; TMK 95.3
19:8, 9 HP 285.6   info