Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 19: 7


2000
Låt oss vara glada och jubla och ge honom vår hyllning. Ty tiden har kommit för Lammets bröllop, och hans brud har gjort sig redo.
reformationsbibeln
Låt oss glädjas och fröjdas och ge honom äran. För Lammets bröllop har kommit och hans hustru har gjort sig redo.
folkbibeln
Låt oss vara glada och jubla och ge honom äran. Ty Lammets bröllop har kommit, och hans brud har gjort sig redo.
1917
Låtom oss glädjas och fröjda oss och giva honom äran; ty tiden är inne för Lammets bröllop, och dess brud har gjort sig redo.
1873
Låt oss glädjas och fröjdas, och gifva honom äro; ty Lambsens bröllop är kommet, och dess hustru hafver sig tillredt.
1647 Chr 4
Lader os glæde os fryde os / oc gifve hannem Ære / Thi Lammets bryllup er kommet / oc hans Hustru hafvre beridt sig self.
norska 1930
7 La oss glede og fryde oss og gi ham æren! for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort sig rede,
Bibelen Guds Ord
La oss være glade og fryde oss og gi Ham æren, for Lammets bryllup er kommet, og Hans hustru har gjort seg rede."
King James version
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.

danska vers      


19:1 GC 645-6
19:6, 7 PK 721
19:6 - 9 COL 421
19:7 TMK 284.3
19:7 - 9 CG 387; COL 310-1, 414; DA 151; EW 251, 280; Ed 268; GW 27; GC 427; MYP 389; 3BC 1162; 7BC 985-6; SD 98, 368; 8T 153-4; TM 85; UL 304.3   info