Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 18: 19


2000
Och de strödde jord på huvudet och ropade, gråtande och klagande: ’Ve, ve, denna stora stad, som gjorde alla som har skepp på haven rika med sitt överflöd. På en enda timme har den ödelagts.’
reformationsbibeln
Och de strödde jord på sina huvuden och ropade, gråtande och sörjande, och sa: Ve, ve den stora staden, i vilken alla de som hade skepp på havet blev rika av hennes dyrbarheter, för på en enda stund har den blivit ödelagd.
folkbibeln
Och de strödde jord på huvudet och grät och klagade högljutt: Ve, ve, över den stora staden, där alla som hade fartyg på havet blev rika genom dess rikedom. På en enda timme har den blivit ödelagd.
1917
Och de strö stoft på sina huvuden och ropa under gråt och sorg och säga: ’Ve, ve dig, du stora stad, genom vars skatter alla de därinne, som hade skepp på havet, blevo rika! I ett ögonblick har den nu blivit förödd.
1873
Och de kastade mull på sin hufvud, och ropade, gråtande och sörjande, och sade: Ve, ve den stora staden, i hvilkom alle äro rike vordne, som i hafvet hafva haft sin skepp af hans varor; ty uti en stund är han öde vorden.
1647 Chr 4
Oc de kaste Støf paa deres Hofveder / oc raabte / som græde oc sørgede / sigendes / Væ / Væ / (det er) den stoore Stad / i hvilcken de ere alle blefne rjge / som hafde Skibe i Hafvet / af dens dyrbarhed / Thi den er ødelagt paa en Tjme.
norska 1930
19 Og de kastet støv på sine hoder og ropte med gråt og sorg og sa: Ve, ve den store by, hvor alle som har skib i sjøen, er blitt rike av dens kostbarheter, at den er lagt øde i en time!
Bibelen Guds Ord
De kastet støv på hodet og ropte, gråt og klaget og sa: "Ve, ve denne store byen, hvor alle som har skip på havet ble rike ved hennes rikdom! For på én time er hun blitt lagt øde."
King James version
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.

danska vers      


18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6   info