Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 17: 4


2000
Och kvinnan var klädd i purpur och scharlakansrött och lyste av guld och ädelstenar och pärlor. I handen hade hon en guldbägare, som var full av skändligheter och smutsen från hennes otukt.
reformationsbibeln
Och kvinnan var klädd i purpur och scharlakan och smyckad med guld och ädelstenar och pärlor. I sin hand hade hon en bägare* av guld, full av skändligheter** och smuts hån hennes otukt.
folkbibeln
Kvinnan var klädd i purpur och scharlakan och smyckad med guld, ädelstenar och pärlor. I handen hade hon en guldbägare, full av skändligheter och smuts från hennes otukt.
1917
Och kvinnan var klädd i purpur och scharlakan och glänste av guld och ädla stenar och pärlor; och i sin hand hade hon en gyllene kalk, full av styggelser och av hennes otukts orenlighet.
1873
Och qvinnan var klädd med purpur och rosenfärgo, och öfvergyld med guld, och ädla stenar, och perlor; och hade en gyldene kalk i sine hand, full med styggelse, och sins boleris orenlighet;
1647 Chr 4
Oc Qvinden var beklædt med Purpur oc Skarlagen / oc forgylt med Guld oc dyrebare Steen oc Perler / som hafde et Guldbeggere i sin Haand / fuld af vederstyggeligheder / oc hendis Horeriis ureenhed.
norska 1930
4 Og kvinnen var klædd i purpur og skarlagen og lyste av gull og edelstener og perler; hun hadde et gullbeger i sin hånd, fullt av styggheter og av hennes horelevnets urenheter,
Bibelen Guds Ord
Kvinnen var kledd i purpur-rødt og skarlagen og smykket med gull og kostbare steiner og perler. I hånden hadde hun et gullbeger fullt av styggedommene og urenheten av hennes horeliv.
King James version
And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication:

danska vers      


17 GC 381-90; UL 277.6
17:1 - 7 GC 381-3; 7BC 983
17:4 Ev 247; 6T 317   info