Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 13: 3


2000
Ett av dess huvuden såg ut att ha fått ett dödligt hugg, men det dödliga såret hade läkts. Hela jorden greps av beundran för odjuret och följde det,
reformationsbibeln
Och jag såg att ett av dess huvuden var liksom sårat till döds, men dess dödliga sår blev läkt. Och hela jorden förundrade sig över vilddjuret.
folkbibeln
Ett av dess huvuden såg ut som om det hade blivit slaktat och dödat, men dess dödliga sår hade läkts. Hela jorden förundrade sig över vilddjuret och följde efter det,
1917
Och jag såg ett av dess huvuden vara likasom sårat till döds, men dess dödssår blev läkt. Och hela jorden såg med förundran efter vilddjuret.
1873
Och jag såg ett af hans hufvud såsom sargadt till döds, och dess dödssår var igenläkt, och hela jorden förundrade sig på vilddjuret.
1647 Chr 4
Oc jeg saa et af de Hofveder der paa / ligesom slactet til døde / oc det dødelige Saar der paa blef lægt. Oc all Jorden forundrede sig efter Diuret /
norska 1930
3 Og jeg så et av dets hoder likesom såret til døden, og dets dødssår blev lægt, og all jorden undret sig og fulgte efter dyret,
Bibelen Guds Ord
Og jeg så et av hodene hans, som om det var blitt dødelig såret, og hans dødelige sår ble legt. Og hele verden undret seg og fulgte etter dyret.
King James version
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

danska vers      


13 Ev 577; 3SM 424.1; 7BC 979; 5T 752; UL 277
13:1 - 10 GC 439, 445; SR 381-2
13:3 GC 439, 579; Mar 188.1; 7BC 977; 6T 14   info