Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 13: 2


2000
Odjuret jag såg liknade en leopard, och dess fötter var som en björns och dess gap som gapet på ett lejon. Och draken gav det sin kraft och sin tron och stor makt.
reformationsbibeln
Och vilQdjuret som jag såg var likt en leopard, och dess fötter var som en björns, och dess mun som ett lejons mun. Och draken gav det sin kraft och sin tron och stor makt.
folkbibeln
Vilddjuret som jag såg liknade en leopard, och det hade fötter som en björn och ett gap som ett lejon. Och draken gav det sin makt och sin tron och stor myndighet.
1917
Och vilddjuret, som jag såg, liknade en panter, men det hade fötter såsom en björn och gap såsom ett lejon. Och draken gav det sin makt och sin tron och gav det stor myndighet.
1873
Och vilddjuret, som jag såg, det var likt enom pardel, och dess fötter såsom björnafötter, och dess mun såsom lejons mun; och draken gaf thy sina kraft, och sin stol, och stora magt.
1647 Chr 4
Oc Diuret som jeg saa / var ljgt en pardel / oc Fødderne der paa som en Biørns / oc Munden der paa som en Løfvis Mund: Oc Dragen gaf det sin mæctighed / oc sin Stool / oc stoor Mact.
norska 1930
2 Og dyret som jeg så, var likt en leopard, og dets føtter som på en bjørn, og dets munn som en løvemunn; og dragen gav det sin kraft og sin trone og stor makt.
Bibelen Guds Ord
Dyret jeg så var som en leopard. Føttene hans var som føttene til en bjørn, og munnen som munnen på en løve. Dragen gav ham sin kraft, sin trone og stor makt.
King James version
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.

danska vers      


13 Ev 577; 3SM 424.1; 7BC 979; 5T 752; UL 277
13:1, 2 GC 578
13:1 - 10 GC 439, 445; SR 381-2
13:2 GC 54; 7BC 972; SR 330-1   info