Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 8: 8


2000
Den andre ängeln blåste i sin basun. Då var det som om ett stort brinnande berg slog ner i havet, och en tredjedel av havet blev till blod,
reformationsbibeln
Och den andre ängeln blåste i sin basun, och något som liknade ett stort brinnande berg blev kastat i havet, och tredjedelen av havet blev blod.
folkbibeln
Den andra ängeln blåste i sin basun. Då var det som om ett stort brinnande berg hade kastats i havet. En tredjedel av havet blev till blod,
1917
Och den andre ängeln stötte i sin basun. Då var det som om ett stort brinnande berg hade blivit kastat i havet; och tredjedelen av havet blev blod.
1873
Och den andre Ängelen basunade; och uti hafvet vardt kastadt såsom ett stort brinnande berg, och tredjeparten af hafvet vardt blod.
1647 Chr 4
Oc den anden Engel basuunede / oc lige som et stoort Bierg som brænde med Ild / blef kast i Hafvet: Oc den tredie Part af Hafvet blef Blood.
norska 1930
8 Og den annen engel blåste, og det blev likesom et stort brennende fjell kastet i havet, og tredjedelen av havet blev til blod,
Bibelen Guds Ord
Så blåste den andre engelen. Og noe som lignet et stort fjell, som brant med ild, ble kastet i havet, og en tredjedel av havet ble til blod.
King James version
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

danska vers      


8:8 TDG 195.4   info