Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 8: 7


2000
Den förste blåste i sin basun. Då kom hagel och eld, blandat med blod, och slog ner på jorden, och en tredjedel av jorden brändes av, och en tredjedel av träden brann upp, och allt grönt gräs brann upp.
reformationsbibeln
Och den förste ängeln blåste i sin basun. Då kom det hagel och eld, blandat med blod, och det blev kastat ner på jorden, och tredjedelen av träden brändes upp, och allt grönt gräs brändes upp.
folkbibeln
Den första ängeln blåste i sin basun. Då kom det hagel och eld, blandat med blod, och det kastades ner på jorden. En tredjedel av jorden brändes upp liksom en tredjedel av träden, och allt grönt gräs sveddes av.
1917
Och den förste stötte i sin basun. Då kom hagel och eld, blandat med blod, och det kastades ned på jorden; och tredjedelen av jorden brändes upp, och tredjedelen av träden brändes upp, och allt grönt gräs brändes upp.
1873
Och den förste Ängelen basunade; och vardt ett hagel och eld, bemängdt med blod, och det vardt kastadt på jordena; och tredjeparten af trän vardt uppbränd, och allt grönt gräs brann upp.
1647 Chr 4
Oc den første Engel basuunede / oc der blef Hagel oc Ild beblandede med Blood / oc blefve kaste paa Jorden: Oc den tredie part af Træerne opbræntes / oc alt grønt Græs opbræntes.
norska 1930
7 Og den første engel blåste, og det kom hagl og ild, blandet med blod, og blev kastet ned på jorden, og tredjedelen av jorden blev opbrent, og tredjedelen av trærne blev opbrent, og alt grønt gress blev opbrent.
Bibelen Guds Ord
Og den første engelen blåste. Og det kom hagl og ild, blandet med blod, og det ble kastet ned på jorden. Og en tredjedel av trærne ble oppbrent, og alt grønt gress ble oppbrent.
King James version
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.

danska vers