Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 3: 19


2000
Jag tillrättavisar och tuktar alla dem jag älskar. Visa iver och vänd om!
reformationsbibeln
Alla dem jag älskar tillrättavisar och tuktar jag. Så var därför ivrig och omvänd * dig.
folkbibeln
Alla som jag älskar tillrättavisar och tuktar jag. Var därför ivrig och omvänd dig.
1917
’Alla som jag älskar, dem tuktar och agar jag.’ Så gör nu bättring med all flit.
1873
De jag älskar, dem agar jag och näpser. Så var nu flitig, och bättra dig.
1647 Chr 4
Hvilckesomheldst jeg elsker / dem straffer oc tucter jeg. Saa vær nu njdkier / oc omvend dig.
norska 1930
19 Alle dem jeg elsker, dem refser og tukter jeg; vær derfor nidkjær og omvend dig!
Bibelen Guds Ord
Alle dem Jeg elsker, dem refser og tukter Jeg. Vær derfor nidkjær og omvend deg!
King James version
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.

danska vers      


3 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; 7BC 957-67; 8T 302-4; TSB 88.4, 139.2
3:14 - 19 FW 31.3; 3T 42; 4T 87-9, 227-8; 6T 77
3:14 - 22 CW 98-100; EW 107-8, 270; RC 199.2; 1SM 92, 196, 357-9; 2SM 13, 66-9; 3SM 17.3; 7BC 961-7; 2SG 214-5, 222-30; 1T 141-4, 185-95; 3T 252-60; 5T 21, 484-5; 8T 304; TM 23, 296; TDG 278.2
3:15 - 19 LHU 229.7; 1T 153; 6T 426-7
3:17 - 19 1SM 413-4
3:18, 19 UL 99.1
3:19 FW 48.2; NL 35.3; OHC 351; 2SM 81; 1T 141-6, 165, 167, 569; 2T 293; 3T 256, 258; 5T 683; 6T 368; TM 467; TMK 277.3; TDG 21.4; MB 11   info