Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 2: 23


2000
Och hennes barn skall jag döda med pest. Och alla församlingarna skall förstå att jag är den som rannsakar njurar och hjärtan och som skall ge var och en av er vad hans gärningar är värda.
reformationsbibeln
Och hennes barn ska jag låta döden dö, och alla församlingar ska veta att jag är den som rannsakar hjärtan och njurar. Och jag ska ge var och en av er efter hans gärningar.
folkbibeln
Jag skall döda hennes barn, och alla församlingarna skall inse att jag är den som rannsakar hjärtan och njurar. Och jag skall vedergälla var och en av er efter hans gärningar.
1917
Och hennes barn skall jag dräpa. Och alla församlingarna skola förnimma, att jag är den som rannsakar njurar och hjärtan; och jag skall giva var och en av eder efter hans gärningar.
1873
Och hennes barn skall jag dräpa; och alla församlingar skola veta, att jag är den som ransakar njurar och hjerta; och skall gifva hvarjom och enom af eder efter hans gerningar.
1647 Chr 4
Oc hendis Børn vil jeg ihielslaa med død. Oc alle Meenigheder skulle kiende / ad jeg er den / som randsager Nyrer oc Hierter / oc jeg skal gifve eder / hver efter eders Gierninger.
norska 1930
23 Og hennes barn vil jeg rykke bort ved død, og alle menighetene skal kjenne at jeg er den som ransaker nyrer og hjerter, og jeg vil gi hver av eder efter hans gjerninger.
Bibelen Guds Ord
Jeg vil utrydde barna hennes ved død, og alle menighetene skal kjenne at Jeg er Den som ransaker nyrer og hjerter. Og Jeg vil gi enhver av dere etter deres gjerninger.
King James version
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.

danska vers      


2 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; TSB 88.4, 139.2
2:23 PM 381.3; 1BC 1110; 3T 191; 4T 512   info