Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 2: 14


2000
Men något har jag emot dig: att du hos dig har några som håller sig till Bileams lära, han som lärde Balak att gillra en fälla för israeliterna, så att de åt offerkött och bedrev otukt.
reformationsbibeln
Men något har jag emot dig, att du har några där som håller fast vid Bileams lära, han som lärde Balak att lägga en snara för Israels barn, till att äta av det som var offrat åt avgudarna och bedriva otukt.
folkbibeln
Men något har jag emot dig, att du har några där som håller sig till Bileams lära, han som lärde Balak att sätta ut en fälla för Israels barn, så att de åt kött från avgudaoffer och bedrev otukt.
1917
Men jag har något litet emot dig: du har hos dig några som hålla fast vid Balaams lära, hans som lärde Balak huru han skulle lägga en stötesten för Israels barn, så att de skulle äta kött från avgudaoffer och bedriva otukt.
1873
Men jag hafver något litet emot dig; ty du hafver der dem, som hålla Balaams lärdom, hvilken lärde genom Balak åstadkomma förargelse för Israels barn, till att äta af det afgudom offradt var, och bedrifva boleri;
1647 Chr 4
Men jeg hafvre (nogle) faa ting imod dig / ad du hafver der dem / som holde hart ved Balaams Lærdom / som lærde Balac / ad kaste Forargelse for Jsraels Børns Øyen / ad æde Afguders Offer / oc bedrifve Hoor.
norska 1930
14 Men jeg har nogen få ting imot dig: at du har nogen der som holder fast ved Bileams lære, han som lærte Balak å legge anstøt for Israels barn, å ete avguds-offer og drive hor;
Bibelen Guds Ord
Men Jeg har noen få ting imot deg, for du har noen der som holder fast på Bileams lære, han som lærte Balak å legge en snublestein for Israels barn, å spise kjøtt som var ofret til avguder, og til å leve i hor.
King James version
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.

danska vers      


2 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; TSB 88.4, 139.2
2:14 AA 191; GC 529-30; PP 451, 454; 4aSG 49-52; 5T 599; TSB 84   info