Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 1: 5


2000
och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde från de döda och härskaren över jordens kungar. Han som älskar oss och har löst oss från våra synder med sitt blod
reformationsbibeln
och från Jesus Kristus, det trogna vittnet, den förstfödde från de döda och fursten över jordens kungar. Honom som älskat oss och renat oss från våra synder med sitt blod,
folkbibeln
och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde från de döda och härskaren över jordens kungar. Han som älskar oss och har friköpt oss från våra synder med sitt blod
1917
och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde bland de döda, den som är härskaren över konungarna på jorden. Honom som älskar oss, och som har löst oss från våra synder med sitt blod
1873
Och af Jesu Christo, som är ett troget vittne, förstfödder ifrå de döda, och en Förste öfver Konungarna på jordene; den oss älskat hafver, och tvagit oss af våra synder med sitt blod;
1647 Chr 4
Oc af JEsu Christo (som er) det troo Vidne / den Førstefødde af de Døde / oc Jordens Kongers Første. Den som elskte / oc toede os af vore Synder ,eder d sit Blood:
norska 1930
5 og fra Jesus Kristus, det troverdige vidne, den førstefødte blandt de døde og herren over kongene på jorden! Ham som elsker oss og har fridd oss fra våre synder med sitt blod,
Bibelen Guds Ord
og fra Jesus Kristus, det troverdige vitne, Den førstefødte av de døde og Herskeren over kongene på jorden. Han som elsket oss og renset oss fra våre synder i Sitt eget blod,
King James version
And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,

danska vers      


1 7BC 953-6
1:5 COL 162; HP 42.5; LHU 40.3; 2MCP 531.1; 7BC 922; 6T 367; TMK 168.5
1:5, 6 AG 83.2; GC 416, 646   info