Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Judas brev 1: 16


2000
De knotar, är missnöjda och lever efter sina begär. De är stora i orden samtidigt som de smickrar dem som de kan ha nytta av.
reformationsbibeln
Det är dessa som knotar och klagar, och som vandrar efter sina begär. Och deras mun talar stora ord, och de smickrar personer för sin egen nyttas skull.
folkbibeln
De knotar och klagar och följer sina begär. De är stora i orden och smickrar dem som de kan ha nytta av.
1917
De äro människor som alltid knorra och knota över sin lott, medan de likväl vandra efter sina egna begärelser. Och deras mun talar stora ord, under det att de dock av egennytta söka vara människor till behag.
1873
Desse knorra och klaga alltid, och vandra efter sin egen lusta; och deras mun talar stolt ord, och akta på personer för nyttos skull.
1647 Chr 4
Disse ere (de) som knurre / som klagde / som vandre elfter deres begæringer / oc deres Mund taler opblæste ting / som giøre sig forundring paa Personer / for nyttis skyld.
norska 1930
16 Disse er folk som knurrer og klager over sin skjebne, enda de farer frem efter sine lyster, og deres munn taler skrytende ord, enda de smigrer for folk for vinnings skyld.
Bibelen Guds Ord
Disse er slike som knurrer, klager og lever etter sine egne lyster. Og de taler store og stolte ord med sin munn og smigrer folk for å oppnå fordeler.
King James version
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.

danska vers      


1:16 1T 475   info