Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 22: 25


2000
Det fanns här hos oss sju bröder. Den förste gifte sig och dog, och då han inte hade några barn fick hans bror överta hustrun.
reformationsbibeln
Nu fanns hos oss sju bröder, och den förste gifte sig och dog. Eftersom han inte hade några barn*, lämnade han sin hustru åt sin bror.
folkbibeln
Nu fanns det bland oss sju bröder. Den förste gifte sig och dog, och då han inte hade några barn, lämnade han sin hustru efter sig åt sin bror.
1917
Nu voro hos oss sju bröder. Den förste tog sig hustru och dog, och eftersom han icke hade någon avkomma, lämnade han sin hustru efter sig åt sin broder.
1873
När oss voro sju bröder; den förste tog sig hustru, och blef död; och efter han hade ingen säd, lefde han sina hustru sinom broder.
1647 Chr 4
Men nu hafve været hos os siu Brødre: Oc den første giftede sig / oc døde: Oc efterdi hand hafde icke Sæd / lod hand sin Broder sin Hustru efter sig.
norska 1930
25 Nu var det hos oss syv brødre; og den første giftet sig og døde, og da han ikke hadde avkom, efterlot han sin hustru til broren.
Bibelen Guds Ord
Nå var det sju brødre hos oss. Den første døde etter at han hadde giftet seg. Han hadde ikke barn, og etterlot derfor sin hustru til sin bror.
King James version
Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:

danska vers      


22:23 - 33 DA 603-6   info