Förra vers Nästa vers |
Johannes tredje brev 1: 3 |
2000 Det gladde mig mycket att få besök av bröder som vittnade om sanningen hos dig, hur du lever i sanningen. | reformationsbibeln För jag blev mycket glad när bröderna kom och vittnade om den sanning som finns hos dig, hur du lever i sanningen. | folkbibeln Jag blev mycket glad när bröderna kom och vittnade om den sanning som finns hos dig, hur du lever i sanningen. |
1917 Ty det gjorde mig stor glädje, då några av bröderna kommo och vittnade om den sanning som bor i dig, eftersom du ju vandrar i sanningen. | 1873 Men jag var mycket glad, då bröderna kommo, och båro vittnesbörd om dine sanning, såsom du vandrar i sanningene. | 1647 Chr 4 Thi jeg blef gandske glad / der Brødrene komme / oc vidende om din Sandhed / som du omgaas i Sandhed. |
norska 1930 3 For jeg blev meget glad da det kom nogen brødre og vidnet om din sannhet, således som du vandrer i sannhet. | Bibelen Guds Ord For jeg gledet meg meget da det kom noen brødre og vitnet om sannheten som er hos deg, nettopp slik som du vandrer i sannheten. | King James version For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. |
1 8T 241-2 (3TT 245) 1:3 SD 200 info |