Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannes andra brev 1: 6


2000
Och detta är kärleken: att leva efter hans bud. Ja, detta är budet som ni har fått höra från början: att ni skall leva i kärleken.
reformationsbibeln
Ja, detta är kärleken, att vi vandrar efter hans bud. Detta är budet som ni har hört från början, att ni ska vandra i det.
folkbibeln
Ja, detta är kärleken: att vi lever efter hans bud. Detta är det bud ni har hört från början, att ni skall leva i kärleken.
1917
Och däri består kärleken, att vi vandra efter de bud han har givit. Ja, detta är budet, att I skolen vandra i kärleken, enligt vad I haven hört från begynnelsen.
1873
Och detta är kärleken, att vi vandrom efter hans bud. Detta är budet, som I hört hafven af begynnelsen, att I vandren deruti.
1647 Chr 4
Oc denne er Kierligheden / ad vi skulle omgaaes efter hans Bud. Dette er Budet / som I hørde af begyndelsen / ad I skulle omgaaes i det.
norska 1930
6 Og dette er kjærligheten at vi vandrer efter hans bud. Dette er budet, således som I hørte det fra begynnelsen, at I skal vandre efter det.
Bibelen Guds Ord
Og dette er kjærligheten, at vi vandrer etter Hans bud. Dette er budet, slik som dere har hørt det fra begynnelsen, at dere skulle vandre i det.
King James version
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.

danska vers      


1 8T 241-2 (3TT 245)   info