Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannes andra brev 1: 4


2000
Det gladde mig mycket att bland dina barn finna sådana som lever i sanningen så som Fadern har befallt oss.
reformationsbibeln
Jag är mycket glad att jag har funnit bland dina barn dem som vandrar i sanningen, efter det bud som vi har fått av Fadern.
folkbibeln
Jag blev mycket glad när jag fann sådana bland dina barn som lever i sanningen efter det bud som vi har tagit emot av Fadern.
1917
Det har gjort mig stor glädje att jag har funnit flera av dina barn vandra i sanningen, efter det bud som vi hava fått ifrån Fadern.
1873
Jag är mycket glad, att jag hafver funnit ibland din barn de der vandra i sanningene; såsom vi budet af Fadrenom fått hafve.
1647 Chr 4
Jeg er blefven gandske glad / ad jeg hafver fundit af dine Børn / dem som omgaaes i Sandhed / ligesom vi hafve annamme et Bud af Faderen.
norska 1930
4 Jeg har gledet mig meget fordi jeg har funnet nogen av dine barn som vandrer i sannhet, således som vi har fått påbud av Faderen.
Bibelen Guds Ord
Jeg gledet meg meget over at jeg har funnet noen av dine barn som vandrer i sannhet, slik vi fikk budet fra Faderen.
King James version
I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.

danska vers      


1 8T 241-2 (3TT 245)   info