Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannes första brev 2: 13


2000
Jag skriver till er, fäder: ni känner honom som är till från början. Jag skriver till er som är unga: ni har besegrat den Onde.
reformationsbibeln
Jag skriver till er, fäder, för ni har lärt känna honom som är från begynnelsen. Jag skriver till er, unga män, för ni har segrat över den onde. Jag skriver till er, barn*, för ni har lärt känna Fadern.
folkbibeln
Jag skriver till er, fäder: ni har lärt känna honom som är från begynnelsen. Jag skriver till er, unga män: ni har besegrat den onde.
1917
Jag skriver till eder, I fäder, ty I haven lärt känna honom som är från begynnelsen. Jag skriver till eder, I ynglingar, ty I haven övervunnit den onde.
1873
Jag skrifver eder, I fäder; ty I hafven känt honom, som är af begynnelsen. Jag skrifver eder, I ynglingar; ty I hafven öfvervunnit den onda.
1647 Chr 4
Jeg skrifter eder til / I Fæder / Thi I kiende den / som er af begyndelsen. Jeg skrifter eder unge Folck til / thi I hafve ofverfundet den Onde.
norska 1930
13 jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen;
Bibelen Guds Ord
Jeg skriver til dere, fedre, fordi dere har lært å kjenne Ham som er fra begynnelsen. Jeg skriver til dere, unge, fordi dere har seiret over den onde. Jeg skriver til dere, barn, fordi dere har lært Faderen å kjenne.
King James version
I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.

danska vers      


2:13 ML 5   info