Förra vers Nästa vers |
Petrus andra brev 3: 16 |
2000 Det gör han i alla sina brev när han talar om dessa ting. Där finns somligt som är svårt att förstå, och detta liksom vad som står i de övriga skrifterna förvränger okunniga och obefästa människor, till sitt eget fördärv. | reformationsbibeln Och så gör han i alla sina brev, när han talar om dessa ting. Det finns ett och annat i dem som är svårt att förstå, och som de okunniga och obefästa förvränger, såsom de också gör med de övriga Skrifterna, till sitt eget fördärv. | folkbibeln och så gör han i alla sina brev, när han talar om detta. I dessa brev finns en del som är svårt att förstå och som okunniga och obefästa människor förvränger till sitt eget fördärv - något som också sker med de övriga Skrifterna. |
1917 Så gör han i alla sina brev, när han i dem talar om sådant, fastän visserligen i dem finnes ett och annat som är svårt att förstå, och som okunniga och obefästa människor vrångt uttyda, såsom de ock göra med de övriga skrifterna, sig själva till fördärv. | 1873 Såsom han ock i all bref talar om sådana stycker; ibland hvilka något är som är svårt till förstå, det de olärde och lösaktige förvärra, såsom ock andra skrifter, till sin egen förtappelse. | 1647 Chr 4 Ligesom oc i alle Brefvene / naar hand taler i dem om disse ting / i hvilcke der ere nogle svaare Stycker ad forstaae / hvilcke de ulærde oc ustadige forvende / ligesom oc de andre Skrifter / til deres egen fordærfvelse. |
norska 1930 16 likesom og i alle sine brev når han i dem taler om dette; i dem er det noget som er svært å skjønne, og som de ulærde og ubefestede tyder vrangt, som de og gjør med de andre skrifter, til sin egen undergang. | Bibelen Guds Ord I alle brevene sine taler han også om disse ting. I disse brevene er det noen ting som er vanskelig å forstå. Og de som er ulærde og ubefestede, forvrenger dette, slik de også gjør med de andre Skriftene, til sin egen undergang. | King James version As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. |
3:11-18 AA 536-7 3:16 7BC 919-20; CT 463; EV 358; FE 308-9; GC 520-1; GW 105; SC 107; 1SM 44, 213-4; 2SM 73, 82; 2T 692 (CD 187; 1TT 286); 5T 700 (2TT 304); TM 25, 33-4 info |