Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Petrus andra brev 3: 14


2000
Därför skall ni, mina kära, medan ni väntar på detta, göra allt ni kan för att Gud skall finna att ni lever i frid, rena och oförvitliga.
reformationsbibeln
Därför, älskade, medan ni väntar på detta, så gör allt ni kan för att ni ska bli funna av honom i frid, utan fläck och oklanderliga,
folkbibeln
Därför, mina älskade, eftersom ni väntar på detta, gör allt ni kan för att leva i frid, rena och oförvitliga inför honom
1917
Därför, mina älskade, eftersom I förbiden detta, skolen I med all flit sörja för, att I mån för honom befinnas vara obefläckade och ostraffliga, i frid.
1873
Derföre, mine käreste, medan I detta vänten, så lägger eder vinning om att I obesmittade och ostraffelige för honom finnas mågen i frid.
1647 Chr 4
Derfor / I Elskelige / eftredi I forvente disse ting / da værer flittige / ad i kunde findes ubesmittede oc ustraffelige for hannem i Fred.
norska 1930
14 Derfor, elskede, da I venter dette, så legg vinn på å bli funnet uten flekk og lyte for ham i fred,
Bibelen Guds Ord
Derfor, mine kjære, når dere venter på alt dette, legg da vinn på å bli funnet i fred av Ham, uten flekk og lyte.
King James version
Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.

danska vers      


3:11-18 AA 536-7

3:13,14 5T 692-3

3:14 AA 567; GC 10; 1T 340 (1TT 114); 4T 125; 5T 216 (2TT 71)   info