Förra vers Nästa vers |
Petrus andra brev 3: 6 |
2000 Den värld som då fanns dränktes därför i vatten och gick under. | reformationsbibeln Därigenom gick den dåvarande världen under genom att översvämmas av vatten. | folkbibeln I vatten och i kraft av Guds ord dränktes den dåtida världen och gick under. |
1917 och genom översvämning av vatten från dem förgicks också den värld som då fanns. | 1873 Likväl vardt på den tid verlden, genom de samma, med flodene förderfvad. | 1647 Chr 4 hvorfor Verden / som da var / blef drucknet oc fordærfvet i Vand. |
norska 1930 6 og derved gikk den verden som da var, under i vannflommen. | Bibelen Guds Ord Ved dette gikk den daværende verden under, ved at den ble oversvømmet av vann. | King James version Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: |
3:5-7 1BC 1090-1; COL 179; PP 101, 109 info |