Förra vers Nästa vers |
Petrus andra brev 3: 5 |
2000 De bortser från att det för länge sedan fanns himlar och en jord som hade uppstått ur vatten och genom vatten i kraft av Guds ord. | reformationsbibeln För de vill inte veta att himlarna fanns för länge sedan och att jorden uppstod av vatten och genom vatten, genom Guds ord. | folkbibeln De som påstår detta bortser från att det för länge sedan fanns himlar och en jord som uppstod ur vatten och genom vatten, i kraft av Guds ord. |
1917 Ty när de vilja påstå detta, förgäta de att i kraft av Guds ord himlar funnos till från uråldrig tid, så ock en jord som hade kommit till av vatten och genom vatten; | 1873 Men sjelfviljande vilja de icke veta, att himlarna hafva ock varit i förtiden, och jorden af vattnet, och i vattnena bestånd haft, genom Guds ord. | 1647 Chr 4 Thi de ville icke vjde det / ad himlene vare i fordum tjd / oc Jorden stadig / af Vand oc udi Vand / formedelst Guds Ord / |
norska 1930 5 For de som påstår dette, er blinde for at det fra gammel tid var himler og en jord som var blitt til ut av vann og gjennem vann ved Guds ord, | Bibelen Guds Ord For med vilje glemmer de dette: At himlene fra gammel tid ble til ved Guds ord. Og ved det samme Guds ord stod jorden fram fra vann og gjennom vann. | King James version For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: |
3:5-7 1BC 1090-1; COL 179; PP 101, 109 info |