Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Petrus andra brev 1: 12


2000
Därför tänker jag ständigt påminna er om allt detta, även om ni känner till det och är befästa i den sanning som har blivit er.
reformationsbibeln
Därför vill jag inte försumma att alltid påminna er om detta, fastän ni redan vet det och är befästa i den sanning som ni äger.
folkbibeln
Därför tänker jag alltid påminna er om detta, trots att ni redan känner till det och är befästa i den sanning som ni äger.
1917
Därför kommer jag alltid att påminna eder om detta, fastän I visserligen redan kännen det och ären befästa i den sanning som har kommit till eder.
1873
Derföre vill jag icke hafva fördrag att förmana eder alltid härom, ändock I det veten, och ären stadfäste i denna närvarande sanning.
1647 Chr 4
Derfor vil jeg icke forsømme ad minde eder altjd disse ting / alligevel ad I vide sligt / oc ere styrckede i den nærværendis Sandhed.
norska 1930
12 Derfor vil jeg alltid komme til å minne eder om dette, enda I vet det og er grunnfestet i sannheten, som er hos eder;
Bibelen Guds Ord
Av denne grunn vil jeg ikke holde opp med å minne dere om alt dette, selv om dere kjenner til det og er grunnfestet i sannheten, som er hos dere.
King James version
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.

danska vers      


1 AA 529-33; 7BC 942-4; 1SM 148

1:12-15 AA 534- 5BC 1152; 6BC 1056; DA 815; SR 316   info