Förra vers Nästa vers |
Petrus andra brev 1: 12 |
2000 Därför tänker jag ständigt påminna er om allt detta, även om ni känner till det och är befästa i den sanning som har blivit er. | reformationsbibeln Därför vill jag inte försumma att alltid påminna er om detta, fastän ni redan vet det och är befästa i den sanning som ni äger. | folkbibeln Därför tänker jag alltid påminna er om detta, trots att ni redan känner till det och är befästa i den sanning som ni äger. |
1917 Därför kommer jag alltid att påminna eder om detta, fastän I visserligen redan kännen det och ären befästa i den sanning som har kommit till eder. | 1873 Derföre vill jag icke hafva fördrag att förmana eder alltid härom, ändock I det veten, och ären stadfäste i denna närvarande sanning. | 1647 Chr 4 Derfor vil jeg icke forsømme ad minde eder altjd disse ting / alligevel ad I vide sligt / oc ere styrckede i den nærværendis Sandhed. |
norska 1930 12 Derfor vil jeg alltid komme til å minne eder om dette, enda I vet det og er grunnfestet i sannheten, som er hos eder; | Bibelen Guds Ord Av denne grunn vil jeg ikke holde opp med å minne dere om alt dette, selv om dere kjenner til det og er grunnfestet i sannheten, som er hos dere. | King James version Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
1 AA 529-33; 7BC 942-4; 1SM 148 1:12-15 AA 534- 5BC 1152; 6BC 1056; DA 815; SR 316 info |