Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Petrus andra brev 1: 4


2000
Han har gett oss sina stora och dyrbara löften, för att ni tack vare dem skall bli delaktiga av gudomlig natur sedan ni kommit undan det fördärv som begäret drar med sig i denna värld.
reformationsbibeln
Genom dem har han gett oss sina mycket stora och dyrbara löften, så att ni genom dem blir delaktiga av gudomlig natur, efter att ha flytt undan det fördärv* som på grund av begäret finns i världen.
folkbibeln
Genom dem har han gett oss sina dyrbara och mycket stora löften, för att ni i kraft av dem skall få del av gudomlig natur, sedan ni kommit undan det fördärv som på grund av begäret finns i världen.
1917
Genom dem har han ock skänkt oss sina dyrbara och mycket stora löften, för att I skolen, i kraft av dem, bliva delaktiga av gudomlig natur och undkomma den förgängelse som i följd av den onda begärelsen råder i världen.
1873
Genom hvilka oss de dyra och aldrastörsta löfte gifna äro; nämliga, att I derigenom mågen blifva delaktige af Guds natur, om I flyn verldenes förgängeliga lusta;
1647 Chr 4
Formedelst hvilcke de største oc dyrebare Forjættelser ere os gifne / Ad I ved dem blifve deelactige i den Guddommelige natuur / dersom I flye den Forkrænckelighed / som er i Verden / udi begierlighed.
norska 1930
4 og derved har gitt oss de største og dyreste løfter, forat I ved dem skulde få del i guddommelig natur, idet I flyr bort fra fordervelsen i verden, som kommer av lysten,
Bibelen Guds Ord
Ved dette er vi blitt skjenket de største og mest dyrebare løfter, for at dere gjennom dem skulle få del i guddommelig natur etter å ha flyktet unna fordervelsen som tilhører lysten i denne verden.
King James version
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

danska vers      


1 AA 529-33; 7BC 942-4; 1SM 148

1:1-11 AA 531-3; 2T 471-2 (1TT 266)

1:2-4 TM 227

1:2- 7 6BC 1074-5; COL 281-2

1:4 1BC 1105; 3BC 1145, 1160; 4BC 1154; 5BC 1082; 6BC 11 14; 7BC 926-7, 929; CH 424; COL 149, 314-6;. CS 23; CT 252; 388, 449, 489, 491 (MM 74); DA 123, 153 (MYP 404), 389 (ML 275), 671, 675; Ed 16; FE 86 (MYP 39), 136, 291, 347, 379; GC 468; GW 80, 303; MB 22, 27, 75, 78; MH 180 -1 (Te 107); ML 46 274 276; MM 43, 85, 145, 202-3, 208 (Ev 539), 280; MYP 65, 81, 163, 165; PP 330; SD 109; 1SM 71, 137 182, 224, 228, 240, 251-2, 256 - 7, 299, 372, 374, 408-9; 2SM 159; 1T 531, 547; 2T 44, 46 (CD 84), 50, 92 (1TT 201), 126, 267 (1TT 244), 317,400 (CD 22, 57; CH 581),451-2 (1TT 264), 476 -7 (AH 127; 1TT 271), 534 (MYP 209), 563; 694 (1TT 288); 3T 115 (1TT 313), 241 GW 130),478 1TT 405);4T 38, 48, 358 (ChS 226; MYP 422), 422; 5T 105 (2TT 17 -8) 267 (2TT 100), 333, 594 (2TT 235) 731 (2TT 328), 741 2TT 338 ; 6T 52, 456; 7T 194; 8T 207; 9T 68 (Ev 614), 135, 151, 155 (CH 129; 3TT 356), 187 (3TT 384 -5) 279 (3TT 426); Te 121, 192; TM 377, 427, 435, 483; WM 26, 83, 296   info