Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Petrus första brev 5: 6


2000
Böj er alltså ödmjukt under Guds starka hand, så att han upphöjer er när tiden är inne,
reformationsbibeln
Så ödmjuka er nu under Guds mäktiga hand, för att han må upphöja er när tiden är inne.
folkbibeln
Ödmjuka er alltså under Guds mäktiga hand, så skall han upphöja er när hans tid är inne.
1917
Ödmjuken eder alltså under Guds mäktiga hand, för att han må upphöja eder i sinom tid.
1873
Så ödmjuker eder nu under Guds mägtiga hand, på det han eder upphöjer i sinom tid.
1647 Chr 4
Saa ydmyger eder nu / under Guds veldige haand / ad hanskal ophøye eder i tjde.
norska 1930
6 Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
Bibelen Guds Ord
La dere derfor ydmyke under Guds mektige hånd, for at Han kan opphøye dere når tiden er inne.
King James version
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

danska vers      


5:4-6 4T 378

5:5-9 AA 528; CT 282-3 (MYP 371) FE 225

5:6 7BC 938; CbS 247; CT 235; 1T 707, 709

5:6,7 FE 239; 1SM 327   info