Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Petrus första brev 2: 25


2000
Ni var som vilsegångna får, men nu har ni vänt tillbaka till era själars herde och vårdare.
reformationsbibeln
För ni var som får som gått vilse, men nu har ni vänt om till Herden och till honom som vakar över era själar.
folkbibeln
Ni var som vilsegångna får, men nu har ni vänt om till era själars herde och vårdare.
1917
Ty I ”gingen vilse såsom får”, men nu haven I vänt om till edra själars herde och vårdare.
1873
Ty I voren såsom villfarande får; men I ären nu omvände till herdan, och edra själars Biskop.
1647 Chr 4
Thi I vare som vilfarne Faar: Men I ere nu omvende til eders Siels Hyrde oc Biscop.
norska 1930
25 For I var villfarende som får, men har nu omvendt eder til eders sjelers hyrde og tilsynsmann.
Bibelen Guds Ord
For dere var som sauer som hadde forvillet seg, men nå har dere vendt tilbake til Hyrden og Tilsynsmannen for sjelene deres.
King James version
For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.

danska vers      


2:9-25 AA 521-3

2:24,25 CT 284; 6T 479 (3TT 77)   info