Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Petrus första brev 1: 22


2000
Ni har renat era själar genom att lyda sanningen och kan leva i uppriktig kärlek till era bröder. Älska då varandra av hela ert hjärta.
reformationsbibeln
När ni har renat* era själar i sanningens lydnad genom Anden, till uppriktig broderlig kärlek, ska ni älska varandra innerligt av ett rent hjärta,
folkbibeln
Ni har renat era själar genom att lyda sanningen, så att ni älskar varandra uppriktigt som bröder. Älska då varandra uthålligt av rent hjärta.
1917
Renen edra själar, i lydnad för sanningen, till oskrymtad broderlig kärlek, och älsken varandra av hjärtat med uthållig kärlek,
1873
Och görer edra själar kyska, i sanningenes lydno genom Andan, till oskrymtad broderlig kärlek; älsker eder storliga inbördes af rent hjerta;
1647 Chr 4
Oc giører eders Siele kyske i Sandheds lydighed / formedelst Aanden / til Broderlig Kierlighed / uden skymt / oc elskter hver andre af et reent hierte heftige /
norska 1930
22 Rens eders sjeler i lydighet mot sannheten til uskrømtet broderkjærlighet, og elsk hverandre inderlig av hjertet,
Bibelen Guds Ord
Ettersom dere i lydighet mot sannheten ved Ånden har renset deres sjeler til oppriktig broderkjærlighet, så elsk hverandre inderlig av et rent hjerte,
King James version
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:

danska vers      


1:17-23 AA 519-20

1:22 6BC 1111; 7BC 940, 951-2, 960; Ev 695; EW 71; FE 511; GC 44; 1SM 115, 225, 334, 366, 374-5, 398; 2SM 20 1T 156 (1TT 48) 339 (1TT 113); 2T 91 (1TT 200), 109, 136 (1TT 210), 191; 3T 251, 475 (1TT 402); 4T 307 (ChS 46; 1TT 504); 5T 110 471 (2TT 174), 648; 8T 103; TM 443   info