Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jakobsbrevet 5: 12


2000
Framför allt, mina bröder, svär ingen ed, varken vid himlen eller vid jorden eller vid något annat. Ert ja skall vara ett ja och ert nej ett nej, annars drabbas ni av Guds dom.
reformationsbibeln
Men framför allt, mina bröder, svär ingen ed, varken vid himlen eller vid jorden, inte heller någon annan ed, utan låt ert ja vara ja, och ert nej vara nej, för att ni inte ska falla under domen*.
folkbibeln
Framför allt, mina bröder, svär inte, vare sig vid himlen eller vid jorden eller vid något annat. Låt ert ja vara ja och ert nej vara nej, så att ni inte drabbas av domen.
1917
Vi prisa ju dem saliga, som hava varit ståndaktiga. Om Jobs ståndaktighet haven I hört, och I haven sett vilken utgång Herren beredde; ty Herren är nåderik och barmhärtig.
1873
Öfver all ting, mine bröder, svärjer icke, hvarken vid himmelen, eller vid jordena, eller någon annan ed. Men edor ord skola vara: Ja, ja, Nej, nej; på det I icke skolen falla uti skrymteri.
1647 Chr 4
Men for alting / mine Brødre / sværer icke / hvrecken ved himmelen, eller ved Jorden / ey heller med nogen anden Eed: men eders Ja være Ja / oc Ney / Ney / pa det j skulde icke falder under Dommen.
norska 1930
12 Men fremfor alt, mine brødre, sverg ikke, hverken ved himmelen eller ved jorden eller nogen annen ed! men eders ja være ja, og eders nei være nei, forat I ikke skal falle under dommen!
Bibelen Guds Ord
Men framfor alt, mine brødre, sverg ikke, verken ved himmelen eller ved jorden, heller ikke skal dere sverge ved noe annet. Men la deres "ja" være "ja", og deres "nei" være "nei", for at dere ikke skal falle under dommen.
King James version
But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.

danska vers      


5 2SG 143   info