Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jakobsbrevet 4: 15


2000
Ni borde säga: ”Om Herren vill får vi leva och göra det eller det.”
reformationsbibeln
I stället borde ni säga: Om Herren vill och vi får leva så ska vi göra det eller det.
folkbibeln
I stället borde ni säga: "Om Herren vill och vi får leva skall vi göra det eller det.”
1917
I borden fastmera säga: ”Om Herren vill, och vi får leva, skola vi göra det, eller det.”
1873
För det I säga skullen: Om Herren vill, och vi lefve, så vilje vi göra det eller det.
1647 Chr 4
I den sted i skulde sige / Dersom HErren vil / oc vi lefve / da ville vi giøre dette eller det.
norska 1930
15 Istedenfor at I skulde si: Om Herren vil, så blir vi i live, og vi skal gjøre dette eller hint.
Bibelen Guds Ord
I stedet skal dere si: "Om Herren vil, skal vi leve og gjøre det ene eller det andre."
King James version
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.

danska vers