Förra vers Nästa vers |
Jakobsbrevet 4: 13 |
2000 Ni som säger: ”I dag eller i morgon skall vi fara till den eller den staden och stanna där ett år och göra goda affärer”, | reformationsbibeln Och nu, till er som säger: I dag eller i morgon ska vi resa till den eller den staden, och där ska vi stanna ett år och göra affärer och tjäna pengar. | folkbibeln Lyssna nu, ni som säger: "I dag eller i morgon skall vi resa till den eller den staden och vistas där ett år och göra affärer och tjäna pengar.” |
1917 Hören nu, I som sägen: ”I dag eller i morgon vilja vi begiva oss till den och den staden, och där vilja vi uppehålla oss ett år och driva handel och skaffa oss vinning” — | 1873 Nu väl, I som sägen: I dag, eller i morgon vilje vi gå uti den eller den staden, och vilje der ligga ett år, och handla, och vinna; | 1647 Chr 4 Nu vel / I som sige / Udi Dag eller Morgen ville vi gaae til den Stad / oc vi ville blifve der et Aar / kiøbslae oc vinde: |
norska 1930 13 Og nu, I som sier: Idag eller imorgen vil vi dra til den by og bli der et år og kjøpslå og ha vinning, | Bibelen Guds Ord Og nå, dere som sier: "I dag eller i morgen vil vi dra til den eller den byen og bli et år, kjøpe og selge og få fortjeneste der." | King James version Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: |