Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jakobsbrevet 3: 14


2000
Men har ni bitter avund och självhävdelse i era hjärtan skall ni inte skryta och tala osanning.
reformationsbibeln
Men om ni har bitter avund* och stridslystnad i ert hjärta, så ska ni inte skryta eller ljuga emot sanningen.
folkbibeln
Men bär ni på bitter avund och stridslystnad i ert hjärta, skall ni inte skryta och tala emot sanningen.
1917
Om I åter i edra hjärtan hysen bitter avund och ären genstridiga, då mån I icke förhäva eder och ljuga, i strid mot sanningen.
1873
Om I hafven bittert nit och träto uti edart hjerta, berömmer eder icke, och ljuger icke emot sanningen.
1647 Chr 4
Men hafve I bitter Njd oc Trætte i eders Hierte / da rooser eder icke / eller livre mod Sandheden.
norska 1930
14 Men har I besk avind og trettesyke i eders hjerter, da ros eder ikke mot sannheten og lyv ikke mot den!
Bibelen Guds Ord
Men hvis dere har bitter misunnelse og selvhevdelse i deres hjerter, så ros dere ikke av slikt og lyv ikke mot sannheten!
King James version
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.

danska vers      


3:11-18 2T 1783:13-17 7BC 936-7

3:14-18 5T 225; 8T 242 (3TT 246)

3:15 RV FE 447   info