Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 21: 34


2000
När skördetiden närmade sig skickade han sina tjänare till arrendatorerna för att hämta den del av skörden som han skulle ha.
reformationsbibeln
När nu skördetiden kom, skickade han sina tjänare till vinodlarna för att de skulle hämta dess frukt åt honom.
folkbibeln
När skördetiden närmade sig, skickade han sina tjänare till vingårdsarbetarna för att få sin del av avkastningen.
1917
När sedan frukttiden nalkades, sände han sina tjänare till vingårdsmännen för att uppbära frukten åt honom.
1873
När nu fruktenes tid kom, sände han sina tjenare till vingårdsmännerna, att de skulle uppbära hans frukt.
1647 Chr 4
Men der Fructens tjd kom / sende hand sine Tienere til Vjngaardsmændene / ad annamme hans Fruct.
norska 1930
34 Da det nu led mot frukttiden, sendte han sine tjenere til vingårdsmennene for å ta imot den frukt som han skulde ha;
Bibelen Guds Ord
Da tiden for vinhøsten nærmet seg, sendte han tjenerne sine til vingårdsarbeiderne, så de kunne ta imot frukten hans.
King James version
And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.

danska vers      


21 UL 78.2
21:33 - 39 SW 21f
21:33 - 41 UL 232
21:33 - 44 AA 174; COL 284-306; DA 596-600; FE 512; GC 643; 4BC 1156
21:33 - 46 PK 21-2, 710-4   info