Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jakobsbrevet 2: 11


2000
Ty han som har sagt: Du skall inte begå äktenskapsbrott har också sagt: Du skall inte dräpa. Om du inte bryter äktenskap, men dräper, är du en lagöverträdare.
reformationsbibeln
För den som sa: Du skall inte begå äktenskapsbrott*, har också sagt: Du skall inte döda. Om du nu inte begår äktenskapsbrott men dödar, så har du blivit en lagöverträdare.
folkbibeln
Han som har sagt: Du skall inte begå äktenskapsbrott, har också sagt: Du skall inte mörda.* Om du inte begår äktenskapsbrott, men mördar, är du en brottsling.
1917
Densamme som sade: ”Du skall icke begå äktenskapsbrott”, han sade ju ock: ”Du skall icke dräpa.” Om du nu visserligen icke begår äktenskapsbrott, men dräper, så är du dock en lagöverträdare.
1873
Ty den som sade: Du skall icke göra hor, han hafver ock sagt: Du skall icke dräpa. Hvar du nu icke gör hor, och dräper likväl, äst du lagsens öfverträdare.
1647 Chr 4
Thi den som sagde / Du skalt icke bedrifve hoor / hand sagde ocsaa / Du skalt icke ihielslaa. Men dersom du icke bedrifver hoor / men ihielslaar / da est du blefven Lovens Ofvertrædere.
norska 1930
11 For han som sa: Du skal ikke drive hor, han sa også: Du skal ikke slå ihjel. Om du da ikke driver hor, men slår ihjel, da er du blitt lovbryter.
Bibelen Guds Ord
For Han som sa: "Du skal ikke drive hor," Han sa også: "Du skal ikke slå i hjel." Hvis du ikke driver hor, men du slår i hjel, da er du blitt en lovbryter.
King James version
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.

danska vers      


2 TM 125

2:8-12 MH 131 (Te 110)

2:10,11 AH 58, 327; COL 377; Ev 372; 2SM 337

2;10-12 CT 504; DA 498; Ed 291; FE 118; 1SM 218-9

2:10-24 PP 73   info