Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jakobsbrevet 1: 17


2000
Allt det goda vi får, varje fullkomlig gåva, kommer från ovan, från himlaljusens fader, hos vilken ingen förändring sker och ingen växling mellan ljus och mörker.
reformationsbibeln
Varje god gåva och varje fullkomlig gåva är från ovan och kommer ner från ljusets Fader. Hos honom finns ingen förändring eller växling* mellan ljus och mörker.
folkbibeln
Allt det goda vi får och varje fullkomlig gåva är från ovan och kommer ner från ljusens Fader, hos vilken ingen förändring sker och ingen växling mellan ljus och mörker.
1917
Idel goda gåvor och idel fullkomliga skänker komma ned ovanifrån, från himlaljusens Fader, hos vilken ingen förändring äger rum och ingen växling av ljus och mörker.
1873
All god gåfva, och all fullkomlig gåfva kommer ofvanefter, ifrå ljusens Fader; när hvilkom ingen förvandling är, eller ljus och mörkers omskiftelse.
1647 Chr 4
All god Gafve / oc all fuldkommen Gafve / er her ofven af / som kommer need fra Liusens Fader / hoos hvilcken der er icke forandring eller forvendelsis Skygge.
norska 1930
17 All god gave og all fullkommen gave kommer ovenfra, fra lysenes Fader, hos hvem det ikke er forandring eller skiftende skygge.
Bibelen Guds Ord
All god gave og all fullkommen gave er ovenfra, og den kommer ned fra lysenes Far. Hos Ham er det ingen forandring eller skiftende skygge.
King James version
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

danska vers      


1:17 COL 148; CT 554; Ed 50; GC 66 MH 233 (OW 221); MM 92, 213; PK 116; PP 33, 373, 630, 641-2; SC 21 SD 241; 1SM 37; 5T 315; 6T 175 (2TT 440); 8T 23 (3TT 213); TM 519 (MYP 110)   info