Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 12: 27


2000
Orden en sista gång visar att det som då vacklar är skapat och skall försvinna, för att det som inte vacklar skall bestå.
reformationsbibeln
Men dessa ord, än en gång, visar att de skapade ting som kan vackla ska försvinna, för att de ting som inte kan vackla ska bestå.
folkbibeln
Orden "än en gång" visar att det som skakar skall försvinna, eftersom det är skapat, för att det som inte kan skaka skall bestå.
1917
Dessa ord ”ännu en gång” giva till känna att de ting, som kunna bäva, skola, eftersom de äro skapade, bliva förvandlade, för att de ting, som icke kunna bäva, skola bliva beståndande.
1873
Det han säger: Ännu en tid, det gifver tillkänna de tings förvandling, som bäfva, såsom de der gjord äro; på det de ting blifva skola, som obäfvande äro.
1647 Chr 4
Men det / end een gang / gifver tilkiende Ad de Ting som røres skulle hensættes / som de der ere giorde / Ad de som icke røres skulle blifve ved.
norska 1930
27 Men det ord: Ennu en gang, gir til kjenne en omskiftelse av de ting som rystes, fordi de er skapt, så de ting som ikke rystes, skal bli ved.
Bibelen Guds Ord
Dette: "Enda en gang" gjør det klart at de ting som blir rystet, skal bli borte fordi de er laget, for at de ting som ikke kan rystes, alltid skal bestå.
King James version
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

danska vers      


12:26,27 EW 34, 41, 50, 269-73, 285 (SR 409); LS 93; 2SG 284; 2SM 162, 218, 392

12:27 Ev 363; MYP 30; SD 183, 190; 1T 355; 6T 332 (CM 12; 2TT 548); 7T 219; 9T 15-16 (ChS 56; 3TT 284), 62 (CM 9; 3TT 312)   info