Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 12: 26


2000
Den gången kom hans röst jorden att skaka, men nu har han lovat: En sista gång skall jag skaka inte bara jorden, utan också himlen.
reformationsbibeln
Hans röst fick då jorden att bäva men nu har han lovat och sagt: Än en gång skakar jag inte bara jorden, utan också himlen.
folkbibeln
Den gången kom hans röst jorden att skaka, men nu har han lovat och sagt: Än en gång skall jag komma inte bara jorden utan också himlen att skaka.
1917
Hans röst kom då jorden att bäva; men nu har han lovat och sagt: ”Ännu en gång skall jag komma icke allenast jorden, utan ock himmelen att bäva.”
1873
Hvilkens röst på den tid gjorde jordena bäfvande? Men nu lofvar han, och säger: Ännu en tid skall jag göra bäfvande, icke allenast jordena, utan ock himmelen.
1647 Chr 4
Hvis røst da rørde jorden: Men nu lofver hand / oc siger / Jeg vil end een gang røre / icke alleeniste Jorden / men ocsaa Himmelen.
norska 1930
26 Hans røst rystet dengang jorden; men nu har han lovt og sagt: Ennu en gang vil jeg ryste ikke bare jorden, men også himmelen.
Bibelen Guds Ord
Hans røst rystet jorden den gang. Men nå har Han lovt og sagt: "Enda en gang ryster Jeg ikke bare jorden, men også himmelen."
King James version
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.

danska vers      


12:26 DA 780; PP 340 - 12:26,27 EW 34, 41, 50, 269-73, 285 (SR 409); LS 93; 2SG 284; 2SM 162, 218, 392   info