Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 21: 27 |
2000 Då sade Jesus till dem: ”I så fall talar jag inte heller om vad jag har för fullmakt att göra detta.” | reformationsbibeln Då svarade de Jesus och sa: Vi vet inte. Då sa han till dem: Så säger inte heller jag er, med vilken makt jag gör detta. | folkbibeln Därför svarade de: "Vi vet inte." Jesus sade till dem: "Då säger inte heller jag er vad jag har för fullmakt att göra detta." |
1917 De svarade alltså Jesus och sade: ”Vi veta det icke.” Då sade ock han till dem: ”Så säger icke heller jag eder med vad myndighet jag gör detta. | 1873 Då svarade de Jesu, och sade: Vi vete det icke. Sade han till dem: Icke heller säger jag eder, af hvad magt jag detta gör. | 1647 Chr 4 Oc de svarede JEsu / oc sagde / Vi vide det icke. Da sagde hand oc til dem / Saa siger jeg eder icke heller / med hvad mact jeg giør dette. |
norska 1930 27 De svarte da Jesus og sa: Vi vet det ikke. Da sa også han til dem: Så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette. | Bibelen Guds Ord Så svarte de Jesus og sa: "Vi vet ikke." Og Han sa til dem: "Da vil heller ikke Jeg si dere med hvilken myndighet Jeg gjør dette. | King James version And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. |
21 UL 78.2 21:23 - 27 COL 272-4; DA 593-4 info |