Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 21: 25 |
2000 Dopet Johannes döpte med, varifrån kom det, från himlen eller från människor?” De överlade med varandra: ”Om vi svarar: Från himlen, säger han: Varför trodde ni då inte på honom? | reformationsbibeln Varifrån var Johannes dop? Från himlen eller från människor? Då samrådde de med varandra och sa: Om vi säger: Från himlen, så säger han till oss: Varför trodde ni då honom inte? | folkbibeln Johannes dop, varifrån kom det? Från himlen eller från människor?" De överlade med varandra och sade: "Säger vi: Från himlen, kommer han att svara: Varför trodde ni då inte på honom? |
1917 Johannes’ döpelse, varifrån var den: från himmelen eller från människor?” Då överlade de med varandra och sade: ”Om vi svara: ’Från himmelen’, så frågar han oss: ’Varför trodden I honom då icke?’ | 1873 Hvadan var Johannis döpelse? Af himmelen eller af menniskom? Då tänkte de vid sig sjelfva, och sade: Sägom vi, af himmelen; då säger han till oss: Hvi trodden I då honom icke? | 1647 Chr 4 Johannis Daab / hveden var den? Af Himmelen / eller af Menniskene? Men de tæncte ved sig self / oc sagde / Sige vi / Af Himmelen / Da siger hand til os / Hvi trode I hannem da icke? |
norska 1930 25 Johannes' dåp, hvorfra var den? fra himmelen eller fra mennesker? Da tenkte de ved sig selv og sa: Sier vi: Fra himmelen, da sier han til oss: Hvorfor trodde I ham da ikke? | Bibelen Guds Ord Johannes' dåp - hvor var den fra? Fra himmelen eller fra mennesker?" De snakket med hverandre og sa: "Hvis vi sier: Fra himmelen, vil Han si til oss: Hvorfor trodde dere da ikke på ham? | King James version The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? |
21 UL 78.2 21:23 - 27 COL 272-4; DA 593-4 info |