Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 11: 27


2000
I tro lämnade han Egypten och fruktade inte kungens vrede utan höll ut, därför att han liksom såg den Osynlige.
reformationsbibeln
Genom tron lämnade han Egypten, utan att frukta kungens vrede. Han härdade ut därför att han liksom såg den Osynlige.
folkbibeln
Genom tron lämnade han Egypten utan att frukta för kungens vrede. Därför att han liksom såg den Osynlige härdade han ut.
1917
Genom tron övergav han Egypten, utan att låta förskräcka sig av konungens vrede; ty därigenom att han likasom såg den Osynlige kunde han härda ut.
1873
Genom trona öfvergaf han Egypten, intet fruktandes Konungens vrede; ty han höll sig vid den han icke såg, såsom han honom sett hade.
1647 Chr 4
Formedelst Troen / forlod hand Ægypten / saa hand / fryctede icke for Kongens hastighed: Thi hand holt hart ved den usiunlige / som hand der saa hannem.
norska 1930
27 Ved tro forlot han Egypten, uten å frykte for kongens vrede; for han holdt ut, som om han så den usynlige.
Bibelen Guds Ord
Ved tro forlot han Egypt, uten å frykte for kongens vrede. For han holdt ut, som om han så Ham som er Den Usynlige.
King James version
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.

danska vers      


11 7T 40-1

11:24-27 3BC 1155; Ed 62-3 (SD 94), 68-9; PP 471-2; 4T 345

11:26,27 1BC 1098; 5T 651-2 (2TT 267-8)

11:27 AA 363; 7BC 930, 947; CT 103; DA 237, 494; FE 346; MB 32 (SD 308); MH 136, 504; 1SM 88, 137; 2T 138; 5T 651-2 (2TT 268)   info