Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 11: 12


2000
Därför fick han, denne ende man som dessutom var så gott som död, en avkomma talrik som stjärnorna på himlen och de oräkneliga sandkornen på havsstranden.
reformationsbibeln
Därför fick han också, denne ende man som dessutom var så gott som död, så många avkomlingar som stjärnorna på himlen och så oräkneliga som sanden på havets strand.
folkbibeln
Därför fick också en enda man barn, talrika som stjärnorna på himlen och oräkneliga som sandkornen på havets strand, detta trots att han var så gott som död.
1917
Därför föddes ock av en och samme man, en som var så gott som död, avkomlingar ”så talrika som stjärnorna på himmelen och som sanden på havets strand, som man icke kan räkna”.
1873
Derföre vordo ock af enom, som i den måtton död var, månge födde, såsom stjernorna på himmelen, och som sanden är i hafsstrandene, den otalig är.
1647 Chr 4
Derfor føddis der oc af een / ja ham som var udblefvit / som Stierner paa Himmelen / i mangfoldighed / oc som Sand der er utallig hoos Hafsens Bræd.
norska 1930
12 derfor blev det også av en, og det en utlevd, avlet så mange som himmelens stjerner og som sanden ved havets strand, som ingen kan telle.
Bibelen Guds Ord
Derfor ble det også født fra én, og det fra en som var så godt som død, så mange som stjernene på himmelen, ja, utallige som sanden på havets strand.
King James version
Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.

danska vers      


11 7T 40-1 - 11:8-16 1SM 409-10

11:10-13 TM 130-1   info