Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 10: 32


2000
Kom ihåg hur det var förr, när ni nyss hade blivit upplysta. Ni utstod många svåra lidanden.
reformationsbibeln
Men kom ihåg den första tiden, efter att ni hade blivit upplysta, när ni uthärdade mycket kamp och lidande.
folkbibeln
Kom ihåg den första tiden då ljuset kom till er. Ni fick utstå en hård kamp och mycket lidande.
1917
Men kommen ihåg den förgångna tiden, då I, sedan ljuset hade kommit till eder, ståndaktigt uthärdaden mången lidandets kamp
1873
Men kommer ihåg de framledna dagar, i hvilkom I upplyste voren, och stoden en stor törning i bedröfvelsen;
1647 Chr 4
. Men tæncker paa de forrige Dage / i hvilcke der i vare oplinste / udstode I en stoor ljdelsers Strjd /
norska 1930
32 Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,
Bibelen Guds Ord
Men husk de tidligere dager da dere holdt ut en stor og lidelsesfull kamp, etter at dere var blitt opplyst.
King James version
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;

danska vers      


10 7T 40 - 10:32 GC 39; SR 320- 1; 6T 365 (3TT 31); 8T 113-4 - 10:32,33 3T 319   info