Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 8: 8


2000
Men nu förebrår Gud sitt folk dess brister: Se, dagar skall komma, säger Herren, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och Juda hus,
reformationsbibeln
Men han förebrår dem när han säger: Se, dagar ska komma, säger Herren, då jag ska sluta ett nytt förbund med Israels hus och Juda hus,
folkbibeln
Men Gud förebrår dem när han säger: Se, dagar skall komma, säger Herren, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och med Juda hus,*
1917
Men nu förebrår Gud dem och säger: ”Se, dagar skola komma, säger Herren, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och med Juda hus;
1873
Ty han straffar dem, och säger: Si, de dagar skola komma, säger Herren, att jag skall fullkomna öfver Israels hus, och Juda hus, ett nytt Testament;
1647 Chr 4
thi hand straffer dem / oc siger / See / de Dage komme / siger HErren / oc jeg vil slutte et nyt Testamente med Jsraels Huus / oc med Juda Huus /
norska 1930
8 det er jo lastende ord han taler til dem når han sier: Se, de dager kommer, sier Herren, da jeg vil oprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus,
Bibelen Guds Ord
For Han klandrer dem når Han sier til dem: "Se, de dager kommer, sier Herren, da Jeg vil opprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus -
King James version
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:

danska vers      


8:5-13 7BC 931-2, 934; PP 371-2   info